Kur’an v arabščini
Rekel je Vzvišeni Allah:
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
»Kur’an smo razodeli v preprostem, tebi domačem jeziku, da bi z njim razveselili tiste, ki se bojijo Allaha in ogibajo greha, ter opomnil vse, ki so gluhi za resnico.« (Merjem, 97)
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
»Tako razodevamo Kur’an v arabskem jeziku in v njem ponavljamo svarila, da bi oni postali bogaboječi in spodbudil k pobožnosti.« (Ta-ha, 113)
Na samem začetku je potrebno poudariti, da je Vzvišeni Allah za zadnjega poslanca izbral Arabca tj. Muhammeda ﷺ in razodel Kur’an na njegovem jeziku.
Rekel je Vzvišeni Allah:
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُولَـٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
»In če bi razodeli Kur’an v tujem jeziku, bi oni zagotovo rekli: »Verze bi morali razumeti! Mar naj bo jezik tuj, on pa je Arabec?!« Reci: »Kur’an je vodilo in zdravilo vernikov.« Tisti pa, ki nočejo verovati, so gluhi in slepi – kakor da bi jih klicali iz velike razdalje.« (Fussilet, 44)
Preberite si tudi Pomnenje Kur’ana na pamet
Arabščina je najzgovornejši in najjasnejši jezik ter se zato z njim najlažje opisuje občutek, ki se skriva v človekovi notranjosti. Razodetje najbolj častne Knjige (Kur’ana) se je začelo v najbolj častnem mesecu (Ramadanu), na najbolj častnem jeziku (arabščini), preko najbolj častnega meleka Džibrila (angela Gabrijela) na najbolj častnem delu Zemlje (v Mekki).
Arabski jezik
Je eden izmed najpomembnejših svetovnih jezikov. Spada v skupino semitskih jezikov in ima zelo razvito semantiko, morfologijo, filologijo in sintakso. Njegova posebna odlika je izredno bogato besedišče. Za primer vam lahko navedemo, da ima arabščina približno 100 besed za leva. V arabščini najdemo besedo, ki dobesedno pomeni »med 3 in 9«, in če še enkrat naglasimo – to je le ena beseda in ne besedna zveza.
Zaradi visoko razvite arabske znanosti v srednjem veku in arabskega posredništva med Evropo, Afriko in Indijo so najprej romanski, nato pa še ostali evropski jeziki vključno s slovenščino prevzeli kar nekaj besed, zlasti s področja naravoslovnih ved npr. matematike, astronomije…
Večino prevzetih besed lahko prepoznamo po začetnem ali končnem zlogu »al«: alkohol, algebra, algoritem, alkimija, admiral, azimut, zenit, nadir, baobab, albatros, almanah, gazela, žirafa, monsun, sezam idr. Iz arabščine izhajajo tudi imena mnogih zvezd, npr. Betelgeza, Vega, Atair (Altair), Algol, itd.
Arabščino govori več okoli 225 milijonov ljudi na svetu in zaseda četrto mesto med najbolj razširjenimi jeziki.
Prednost bogatega besedišča še posebej prihaja do izraza, ko je potrebno razložiti natančna pravila oz. zakone. Arabski jezik je edinstven v svoji preglednosti in natančnosti.
Arabščina je najzgovornejši in najjasnejši jezik
Na primer, beseda “oni” v angleškem jeziku vam ne pove ali so “oni” moškega ali ženskega spola. V arabskem jeziku obstajata besedi tako za moški kot ženski spol,”hum” za moški in “hunna” za ženski spol. Za žensko dvojino je namesto “ti dve” ali “oni dve” beseda “haataan” in za moško dvojino “haathan”. Taka oblika ne obstaja v nobenem drugem jeziku na svetu. Besedo “Qaalataa” iz 28. sure iz 23. ajeta, se v slovenščino prevede s štirimi besedami: »dve ženski sta rekli«.
Beseda “On” ne določa nujno naravnega spola. Torej, ko je Vzvišeni Allah omenjen kot “On” to sploh ne določa spola. Veličasten naj bo Allah; On ni ne moški ne ženska. Uporaba zaimka “On” s katerim poimenujejo Boga v angleškem jeziku je prispevala pri napačnem razumevanju.
Kako zveni arabščina skozi recitacijo Kur’ana, pa lahko poslušate na sledeči povezavi.